懒人听书网
  1. 懒人听书网
  2. 耽美小说
  3. 长得好看不许种田
  4. 63、第63章
设置

63、第63章(1 / 2)


(一)

那位布朗特子爵着实?是一个人才。

或者说?,一个顶尖的幻想家!

在他口中,这位女强盗杰西卡有了身世背景。

而且,还是一位出身旧贵族世家的大家闺秀。

只因她父亲趋炎附势,竟然要将她嫁给一位据说?已经?快有五十多岁的丑恶老伯爵,只得无奈地?选择逃婚。

及至逃婚的路上,因她以往从不曾出门,过于单纯轻信,这才误将强盗当成好人,不幸沦落到了强盗窝。

可这位小姐毕竟出身高贵,自幼懂得规矩和道德,性格也颇为贞烈。

于是,她举刀相胁:“若是你们敢碰我?一下,我?是宁可玉碎也绝不瓦全的!”

讲到这里时……

那位布朗特子爵还特意向?大家展示了一下什?么叫做无实?物表演!

只见他一脸悲愤地?拿着想像中的刀,横在脖子上,又捏着嗓子说?了如上那句话。

如此掺水的演技一出……

霎那间,酒馆中所有听故事的人都是又笑又闹又叫好起来。

笑得是布朗特子爵模仿女性的姿态,并不怎么好看,反而有些搞笑;

恼得是他这一模仿,大家脑袋里哪里还能再去想象什?么漂亮的杰西卡小姐,全被沙雕、有毒的布朗特子爵给占据了,不免有些扫兴;

至于叫好……

于此世界的风俗和道德标准而言,一位贞烈的小姐,不管是现实?,还是虚构,总是值得人们为之鼓掌的。

之后?,故事又继续向?下发展……

为了保命又不受人侵犯,杰西卡不得不同强盗们虚与委蛇,假装入伙,并自荐做诱饵,帮强盗们抢劫旁人。

在这里,布朗特子爵又按照自己的脑补,将之设法洗白?了。

诸如,虽当着诱饵,却总会暗中提示,甚至通风报信,不让别人轻易落入陷阱。

酒馆中的大家听了,自然连连点头,纷纷都认为:“这杰西卡倒是个好人。”

但杰米听了却满脸形于色的嘲讽,以至于不得不赶紧掩饰性质地?低下头,佯装去吃东西。

与此同时,他还忍不住地?在心里吐槽:“你怕不是把库克罗普斯等一干强盗们都当死人了!还暗中提示、通风报信……杰西卡但凡敢做这种事,八个脑袋都不够强盗们砍的。”

不过,这样?也好。

因为这位子爵大人越编越离谱的同时,杰米就也越听越不像自己,反而得以抽离自身情绪,不再代入其中,只将杰西卡视作虚构故事中的一个普通角色。

这么一来!

自然也少了些许尴尬和窘迫。

之后?就是女强盗终于同布朗特子爵会面了。

这位很擅长瞎编乱造的子爵大人也不忘将自己的形象加以美化数倍,表示“我?聪明睿智,一眼就看出这必然是一个陷阱”,但“面对一位女士无助又暗藏的求救目光,我?还是决定以身犯险”。

杰米:呵呵,你确实?是睿智!

先是强盗窝中互相钟情,悄悄偷情五日。

杰米:啥玩意儿????

然后?是瞅准时机,相携逃离、私奔十日。

杰米:没有吧!!!

接着是被强盗们抓回,你活我?也活,你死我?也死的一番互诉衷情。

杰米:……

最后?是——布朗特许诺以钱赎命,杰西卡冒险趁乱逃离。

杰米:……总算有了一点点儿?的熟悉。

但下一刻,他就为这一点儿?熟悉而后?悔了。

因为……

在经?过这么一轮跌宕起伏的剧情后?,布朗特子爵成功获救,杰西卡却选择远走他乡。

本?来如此结局也就罢了!

谁知,布朗特子爵居然神色忧郁地?从身上也不知什?么地?方抽出了一个纸卷,饱含感情地?念起来:

让“我?爱你”这句话永远伴随您吧,子爵大人。

我?多么想把一千个热吻印在您的唇上,日日夜夜地?同您厮守缠绵。

然而我?终究不能这么自私……

您是高贵的子爵,我?却是已经?沦落的强盗。

我?们之间的距离犹如天和地?一般……

哪怕相爱却终不能相守。

原谅我?擅自离开的决定吧!

相信我?这完全都是因为爱情。

我?不想让自己的爱情,在日后?沾染一丁点儿?的羞耻和懊悔。

请让我?以最美的样?子留在您的记忆之中。

再一次亲吻您!

相信我?,这并非我?真?心所愿。

只因,远远离开您的同时……

生命的活力也将远远地?离开我?。

所以,请您尽管相信……

即使离开,我?也将把余生的每一分?每一秒都拿来思念您。

酒馆中那些人全都听得津津有味。

于绝大多数男士而言,这听起来极为狗血、扯淡的故事其实?是很能满足他们意淫需求的:

遭遇强盗,可强盗中有美女;

美女一见面就爱他,主动帮助他脱险不说?,隐藏背景还出身高贵;

更能满足虚荣心的是,出身高贵的美女却不在意身份地?位,她逃婚,逃的是据说?有权有势伯爵的婚。她恋爱,爱的是啥也没有的你。

之后?,缠绵恩爱,让男人享尽艳福,可等到一切事情落幕,生活即将回归正轨,这美女却会主动离开,丝毫不加纠缠。留下一封情书?,心心念念都是为男人着想,绝不影响他日后?继续找老婆。

真?可谓是不给男人添一点儿?麻烦!

纯粹上门送温暖!

多么可爱!

多么善解人意啊!

此时,布朗特子爵已经?念完了“杰西卡留给他的这封情书?”。

接着,他将领结拽地?有些歪歪斜斜,颓然地?向?着椅子倒下去,继续一脸悲伤地?感叹:“杰西卡啊,我?的杰西卡啊!我?是并不在意那些身份地?位的,你为什?么就不能当面问一问我?呢,我?是愿意同你一直在一起的呀!”

听故事的人们见此,不免随着叹息几声。

尽管他们大部分?其实?都不相信这离谱故事是真?实?的,但总归是有情人没能成眷属的故事,该叹息还是得叹息的。

“唔,这故事写得不错呢。”

另一头,理查德国王喝了口葡萄酒,简单地?评论说?:“虽说?有些情节禁不得推敲,可仔细想想,却还是很新奇、很有趣的,若是有人真?能将之写成剧本?,搬到舞台上演,我?是乐意花钱买票去看看的。”

朱迪安立时积极地?响应道:“陛下若是真?想看的话,这又有何?难?我?今晚就回去同家父说?一声,让他写了剧本?,再找好演员,不出几周,我?保您能在戏院里看上这么一出戏码。”

理查德国王不置可否,既不回答想看,也不去回答不想看。

他只将关切的目光转向?杰米,诧异地?问:“怎么了,亲爱的?我?看你的脸色似乎有些不好呢?”

杰米快被那封捏造的情书?恶心吐了,但这话不太好说?,只能装出一个虚弱的表情:“啊,抱歉,陛下。许是这屋子里太热、太闷,我?有点儿?头晕了。”

其实?,他只是不想再听酒馆里的人这么反复不断地?意淫杰西卡,想找个借口离开。

可谁知,这话说?出来后?……

理查德国王却掏出怀表,低头看了看,也站起了身,说?必须得走了,一会儿?还要接受一些臣子们的觐见,讨论鬼知道是什?么的国家大事。

于是,三人结伴出了门。

酒馆的伙计还殷勤地?帮忙叫了马车。

但在上马车前,理查德国王突然漫不经?心地?朝着杰米说?了一句:“对了,路易斯。你之前不是说?是来取材,想写点什?么故事当剧本?的吗?我?觉得,这个故事就挺合适的,你不妨写写看。”

一旁的朱迪安闻听此言,脸上笑容就是一僵。

他刚刚一心讨好国王,不惜把老父亲赫金斯伯爵搬出来自荐,却没得到什?么回复。

可没想到,另一头明明什?么都没做、连句奉承话都没说?的杰米,却突然得了陛下这么一句关照的话!

他心中顿时愤懑起来,但又怕被国王看到自己略显丑恶的面容,和满腔的嫉恨和不满,忙垂了眼帘。

只是,甲之蜜糖,乙之砒/霜。

杰米半点儿?都不想接这份差事。

因为,早在杰西卡同子爵“偷情五日”的时候……

杰米就已经?放弃了任何?有关取材一类的想法。

及至朱迪安主动自荐、争抢着要把这差事揽过来给自家老父亲赫金斯伯爵的时候……

杰米更是如释重负、乐得放手,从此只打算当杰西卡是个和自己毫不相关的路人了。

但谁知,理查德国王一句话,却害得他又要同这个题材扯上关系了。

他于是赶忙推脱起来:“有赫金斯伯爵大人珠玉在前,又何?必要水平不高的我?再来献丑呢?”

朱迪安听了这话,心里稍稍舒服。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部